Yang Guo just casually told netizens about his feelings, and he didn't measure the influence of this video. After uploading the video, Yang Guo turned off social software such as Weibo and was eager to start his translation work
It can be said that there are few translators at the level of Yang Guo in the country. Even if there are, they are also old translators who are too old to walk. They don't need to use a lot of translation work to improve themselves or maintain their state.
But Yang Guo is still young, isn't he? He still maintains great enthusiasm for translation.
Even this year, especially in the second half of the year, Yang Guo is really busy and doesn't have much time to do translation work, but even so, Yang Guo will still use his waking time in the dead of night to "amuse" himself.
Yes, Yang Guo's translation is for happiness. He can shuttle through the author's ideological world and cruise in various words. This is Yang Guo's special happiness.
Of course, Yang Guo's recreation does not need to translate some shallow or worthless books. In Xinyi Road, in all China, Yang Guo is also a figure standing at the top of the pyramid.
Not to mention that xinyilu will try its best to help Yang Guo collect some valuable copyright works. Even if Yang Guo is not satisfied, as long as he releases the wind, there will be several authors of the reinforcement camp waiting in line for Yang Guo to turn the brand.
This is by no means an exaggeration, because he is the translation of Yang Guo, a two-time Nobel laureate, and his translation of popular online novels. At present, the sales of several books in the world have reached the peak of the top 100.
Online novels are now hot abroad and have gradually gained national recognition in China.
Although YangGuo is not the decisive factor for the birth of this upsurge, YangGuo is definitely one of its promoters
This year, foreign film and television companies have frequently come to China to discuss the film and television copyright of these online novels with Tengxun company. If the film and television copyright makes money, xinyilu or Zheng Yujie will still make a lot of profits. After all, she had an equity exchange with Tencent at the beginning.
But just because Yang Guo is powerful, Yang Guo's translated books need to be carefully selected by himself, never vague, and never give in because of other people's "recommendation" of Chinese characteristics.
Including the company, Yang Guo has his own assistant. Every month, Yang Guo will sort out the list of books, but Yang Guo has his own freedom to choose which to translate.
At present, Yang Guo is preparing to translate two books.
One is the work of Teacher Liu Cixin, who is called the best science fiction writer in China, or it can't be said to be one, because the three body series is a series of novels, with a total of three, collectively referred to as the earth past trilogy.
In fact, teacher Liu is not only famous in China, but also a famous science fiction writer in the world. Most of the English copyrights of his works have been sold.
These three films are no exception, but Tengxun, who signed a contract with Mr. Liu, is ambitious. He recommends his works to the foreign market in other small languages.
So these books are on Yang Guo's desk.
Generally speaking, Yang Guo won't accept such a recommendation, but teacher Liu's books are different. He has read all his science fiction works, Yang Guo, which is very excellent. Instead of refusing, he decided to temporarily stop the translation of online novels and translate trisomy first.
There is also a book that Yang Guo wanted to translate a long time ago. However, at the beginning of this month, the copyright department of xinyilu officially signed the Chinese copyright of the whole book.
Island bookstore, which was listed in the United States at the beginning of this summer, has become a phenomenal global bestseller in the United States and even the world with unmatched speed and record breaking attitude
Yang Guo read this book shortly after it was published. Needless to say, he liked it. What's more, he felt the love and happiness in life in this book
In other words, he is very glad that he can have such a rich and loving life.
Compared with the protagonist a in the book. j。 Felik, Yang Guo's greatest happiness is that he has everything felik desires: family, love and health.
Of course, Yang Guo doesn't like the ending of the story. Although he understands that tragedy sublimates the whole story, he just doesn't like it, doesn't like it
The Chinese copyright of this book is very difficult to obtain, let alone the copyright of other languages
The staff of xinyilu, the old rival of Yang Guo, and the people of Dongxin Yilin publishing house all found the author in the United States, but it is also because of the fierce competition that the other party hesitated.
Xinyilu shows Yang Guo's trump card. Leon Yang is famous in the publishing industry all over the world. Everyone knows Yang Guo's works and greatness.
But Dongxin and Yilin shamelessly offered a very high price, one third higher than xinyilu, and showed an attitude of not letting xinyilu succeed even if it lost money.
Finally, it was Yang Guo who sent an email to the author, Gabrielle lazewen. Yang Guo was too busy to spare time to go to the United States.
"... I also have a daughter." Yang Guo gave his sincerity and the reason why he liked this book.
"Her birth, like a. J. holding little Maya in the bookstore, was full of surprise and joy."
"I am very young, but I understand A.J. love for Maya in my daughter, and A.J. love for Amelia in my lover."
"Everyone's life, there is the most difficult year, I passed, ushered in a beautiful happiness. So I understand everything you want to express in your book, and I also have the ability to better show your book to Chinese readers, because we all have love, and we all want to sow the seeds of love."
Because of Yang Guo's email, Gabriella zewen finally handed over the Chinese copyright to xinyilu. However, it's only the Chinese copyright, because other copyrights of Gabriella's book have been sold long ago. Who calls it a best seller
It was destined to be a best-selling book once again from an old publishing house like Dongxin Yilin, which annoyed Dongxin and Yilin.
However, their anger has nothing to do with Yang Guo. If they want to be angry, they are also directed at xinyilu, but xinyilu is not afraid of them
Now xinyilu has more and more contracted translators. From the Internet to tradition, xinyilu signs contracts and cultivates itself, gradually forming the same benign development as Xinda Translation.
Xinyilu is no longer the small publishing house that can be bullied by them last year. Because of the preferential treatment given to translators and authors, xinyilu has become a new benchmark in the publishing industry. When they still can't bear to cut meat and make changes, xinyilu has quickly caught up.
Well, without much thought, Yang Guo put his hands on the keyboard and began his translation work.
Ps: here, I would like to recommend the book of the bookstore on the island to you. Although it is a best seller, it is really good. Xiao Han has read most of it now and has deeply liked it. Those who like Qiqi should also like little Maya in the book.
But first take a preventive injection. This book doesn't end in a happy ending. Be careful if you don't like it
Although Xiao Han recommended it, I have to say that the translation of this book is really bad, but the content of the original book is awesome, which has saved this book. At present, the best sellers of major websites rank first
But I have to complain about the low status of translators in the publishing industry. The first translator in this book committed suicide last year due to depression. Unfortunately, this may also be the main factor leading to the low level of translation of this book. However, from the introduction of the translator, we can see that he can only choose to work part-time because his translation remuneration is too low.. this is the current situation in China
The lack of talents in the translation industry and the uneven quality of translation in the publishing industry are the sadness that the treatment of the whole industry has not been improved for a long time
Unfortunately, we don't have YangGuo and Xinyi in our life~
Ask for monthly ticket and recommendation~
...
Pro, click in and give a good comment. The higher the score, the faster the update. It is said that those who gave full marks to Xiangshu novels finally found a beautiful wife!