Chapter 205: [Time For Judgment]

<<Iroha-san, how is your throat feeling? If it's tough, we can stop here...>>

<<That's right, Iroha. What matters most is your well-being, not the record.>>

<<Thank you for your concern. I'm okay, Ogu.>>

I responded to the inspector who came to announce the time limit, and Anu Ogu.

Finally, the challenge for the Guinness World Record was about to resume.

>Welcome back, Iroha-chan~

>Is your throat okay now? (U.S.)

>Also, gratitude to the native speaker who bridged the gap (U.S.)

<<I'm fine now. Sorry for causing you worry. Thank you from me as well.>>

[○◇x...※☆]

I stepped into the shooting area.

On the streaming screen, the 3D avatar of Translator Girl Iroha appeared, walking in from the side.

Next to her (though it's on the streaming screen), the inspector also stood.

Then, they came over here for the final confirmation.

<<Iroha-san, are you ready?>>

<<Yes, I'm ready.>>

<<Understood. Then, I will measure the time. The 58th language. Judging begins!>>

[●△......□, △×. ☆◇Iroha]

A native speaker spoke to me again.

In response, I replied in a certain language.

((Nice to meet you. I'm Iroha.))

[[ΔΙ●△]]

The other person seemed to smile wryly, but they continued the conversation.

In other words, it ‘got through' to some extent.

My intuition was not wrong.

The likelihood of belonging to the Germanic language family, especially the West Germanic branch, was high.

Among them, there was a language that felt particularly close.

That's Dutch.

>Huh? Is this communication going well?

I turned my gaze to her and realized.

Yes, this is like Indonesian or Malay!

A language identical to the doppelgänger language that appeared on the first day of the Guinness record review.

Last night's lecture to me was now connecting.

And as soon as I realized, the fill-in-the-blanks progressed further with a leap.

[[((But)) [in most cases] ((both))...]]

[[That's right, I also think so. But...]]

[[!? ((Um))]]

>Wait, I thought Iroha-chan was speaking Dutch... (Dutch)

>Oh, really? It sounds like proper Afrikaans to me (Arabic)

>Just to be sure, I'll transcribe it for everyone (Arabic)

That was the final blow.

A viewer from South Africa chimed in with a comment.

Words and pronunciations were coming together like a cross-check.

Of course, there's a delay in comments, making real-time correspondence difficult for such interactions.

Normally.

Unfortunately for me, I have a language cheat ability.

[[So, I would be happy if everyone could know even a little about the issues in South Africa. I apologize for using your big moment in this way.]]

[[Don't worry about it. Just, what you see and your perspective can change depending on where you live. Unfortunately, we Japanese people have few opportunities to look beyond the seas.]]

[[······!?!?!?]]

[[Is something wrong?]]

[No, nothing.]

<<..———That's enough!>>

A sharp voice came from the inspector when we were progressing in the conversation.

Before I knew it, not just 5 minutes but almost 10 minutes had passed since the review resumed.

<<Iroha-san and others, it's time.>>

<<Is it?>>

I did everything I could.

Now, all that remained was to await the judgment.