Chapter 138.2: (Heinrich’s POV) Codename TSUTSUMOTASE
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
My name is Resta von Heinrich. I’m the one ruling this town called Resta.
Recently, a few strange incidents have happened. My father’s right arm was healed and his white, bald head with only scattering hair remained, became luxuriant with black hair. I pressed a question to both my father and Donny about what had happened but they would never disclose the truth to me.
But then, it finally dawned on me. My father and Donny gave a fleeting glance toward a bottle of potion.
…. Most probably this was Keigo Okuda’s doing. Since I already had a guess, I went to collect evidence with the treasurer. Apparently my father had rewarded Keigo Okuda with money for the medical treatment.
Fufufu…. Now what should I do?
A lot of nobles had troubles with baldness. Even the king of this kingdom, Lancaster Kingdom, had a shiny bald head. If I could cure his baldness and take credit for it… Just thinking about the reward I could get from the king already made me drool. Selling it to the other shiny baldy noble would surely fetch me an enormous profit.
If such a valuable thing existed, then I wouldn’t have anything to say about Keigo’s cooking. I shall turn Keigo Okuda as my personal potion factory and turned him into my slave. But, I needed to do something about my father’s interference.
That’s right. Maybe I can pull off a ‘tsutsumotase’ on him. I shall name it codename: TSUTSUMOTASE.
First, I needed to dangle money to the thugs that had some subordinate stationed in the pleasure district and then, after luring Keigo Okuda with a woman in the pleasure district, the thugs would threaten him and then kidnap him. From then on, I could force Keigo Okuda to make a cure for baldness for me for his whole life.
Fufufu…. It’s a perfect plan, if I may so myself.
Ring~
I quickly rang a bell while sitting in my office.
“Did you call for me, Heinrich-sama?”
“Jill, I have something I need you to do. I will tell you about my plan and then you will head to the pleasure district immediately.”
I told Jill the details of my plan and then handed him a bag of gold coins.
“Well then, I shall take my leave. Heinrich-sama, you may entrust everything to me.”
Today, from Heinrich’s mansion, a figure of an elderly gentleman clad in all black from head to toe could be seen dashing toward the pleasure district while completely erasing his presence. However, no one really knew the elderly gentleman’s true identity.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
T/N: I think the TSUTSUMOTASE is a word play of two words. One is 美人局 (tsutsumotase) meaning a scheme in which a man and woman trick another man into a compromising situation for blackmail. Then another one is ツルッパゲ (TSUruppage) meaning a bald man so bald his head is sleek and shiny. Or maybe it’s only 美人局? But I like to believe it’s a play of 2 words~